анонсы статьи
новости
10.4.2025
Медиаконференция в Москве

31.3.2025
В Москве с 3 по 5 апреля пройдёт христианская Медиаконференция

21.3.2025
В Издательском совете прошла конференция «Христианская этика и социальная справедливость»

27.2.2025
50 христиан подверглись нападению во время воскресной церковной службы в Индии

12.2.2025
Помощь голодающим

24.1.2025
Молитва о единстве христиан

1.1.2025
В Пакистане арестовали по стандартному обвинению в богохульстве христианку, мать двоих детей

16.12.2024
Папа Римский призвал к рождественскому перемирию в мире

8.12.2024
Форум по профилактике экстремизма

27.11.2024
Конференция для сестер «Надеющаяся на Господа» состоялась в Раменском
Наталья Леонидовна Трауберг отошла к Господу

Сергей Худиев, Москва

Благодаря Наталье Трауберг русский читатель узнал и полюбил Честертона, Льюиса, и многих других христианских авторов
Благодаря Наталье Трауберг русский читатель узнал и полюбил Честертона, Льюиса, и многих других христианских авторов
Первого апреля 2009-го года на 81-м году жизни скончалась Наталья Леонидовна Трауберг. Она была переводчицей, благодаря ей русский читатель узнал и полюбил Честертона, Льюиса, и многих других христианских авторов. Уже это было подвигом. Христианский перевод — это очень трудное дело, которое требует не только высокого профессионализма, но и проникновения в мир христианской мысли и христианского мировосприятия вообще.

Христианский переводчик должен видеть ту же реальность, к которой обращается автор - духовную реальность. Передать присутствие этой реальности — задача, которая требует не только необходимых филологических знаний специалиста, она требует личности, которая видела отблески рая и знает, о чем идет речь.

В подлинной христианской литературе у того же Честертона и Льюиса — есть то, что очень трудно поймать и сформулировать, то, что сам Льюис называл «радостью», некий неуловимый аромат, далекая мелодия, свидетельство с той стороны небес.

Бывают места, произведения искусства, постройки — такие как Айона или церковь Вознесения в Коломенском — через которые "просвечивает" присутствие рая, но более всего рай просвечивает в людях глубокой и подлинной духовной жизни. В Наталье Леонидовне Трауберг это было. Опыт общения с ней напоминал о том, что подлинное послание Евангелия выражено не столько в текстах, сколько в людях. Как пишет Апостол Павел, «вы показываете собою, что вы - письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца» (2Кор.3:3).

Я познакомился с ней, когда она была уже очень пожилым человеком. Обычно старость у нас ассоциируется с болезнью, немощью, разрушением, и мы ждем этой поры жизни с грустью и горечью. Наталья Леонидовна была свидетельством того, как прекрасна может быть глубокая старость, когда человек встречает ее в вере, и на завершающий отрезок земного пути уже ложится отсвет блаженной вечности.

Перевод христианских классиков так удавался ей потому, что они были соотечественниками — не в смысле, конечно, «англичанами» или «русскими», а в смысле принадлежности к нашему общему небесному отечеству, за пределами которого мы находимся в изгнании — изгнании, которое для тех, кто обращается к Богу, превращается в посланничество. Ее миссия среди нас окончена. Она вернулась домой.
Почему не надо быть слишком «позитивным»?

Иисус Библии и «Иисус» New Age

Самая важная новость этих дней

Не всем «позитивным» голосам стоит верить

Истина имеет значение

Нет, Илия не реинкарнировался

В поисках себя. О романе «Дыхание озера» Мэрилин Робинсон

Коварство скрытого выбора

Неважно, какой ты веры?

«Откровение Иисуса Христа»

Роберт Сапольский и (не)свобода воли

Самостоятельный поиск истины

Чехов, Белград и мистика. О романе Нади Алексеевой «Белград»

Страх и трепет

Ложный страх Божий

Чудеса и сверхсветовые перелеты

Секрет гениальности Баха

Мы можем выбрать веру и надежду

Мы не приняли духа рабства...

Рождественская лестница. Возможность для чуда
  Следующие 20 >>