Поскольку Бог говорил, используя человеческий язык, Слово Божье обусловлено культурно-историческим контекстом. «Богочеловечность» Библии нельзя игнорировать. Но мы совершаем ошибку, когда начинаем обожествлять человеческий элемент в Писании или очеловечивать Божественный.
Иудейская культура была лоном, в котором сформировался язык Божественного откровения. Но это не дает нам права обожествлять эту культуру или просто превозносить ее над другими. Часто можно услышать тезис о том, что знание еврейской культуры является герменевтическим ключом к пониманию Библии. Иногда это справедливое (хотя и неполное) утверждение удивительно трансформируется.
Некоторые сторонники мессианского иудаизма настаивают, что евреям Писание открывается как-то по-особенному. Для того, чтобы увидеть глубины Библии нужно быть евреем (или хотя бы жить по-еврейски). Неофитам этого движения предлагается читать Писание через призму еврейской культуры, еврейского менталитета и т.п.
Здесь необходимо отметить несколько моментов.
1.Что подразумевается под еврейским взглядом, еврейской культурой? Любая культура, в том числе и еврейская, динамична, изменчива. Примером может служить «еврейское» прославление. Во многих евангельских церквях звучат песни на еврейские мотивы. Это, конечно, дает ощущение приобщенности. Вот мы поем как евреи, понимаем Библию как евреи и т.п.
Однако современная еврейская музыка имеет отношение к еврейской музыке первого века примерно такое же, как черная шляпа хасида к сандалиям Моисея, или идиш к арамейскому. Чтобы понять псалмы нужна не современная еврейская культура, а еврейская культура времен царя Давида. Взгляд современного еврея на Библию не имеет никаких преимуществ перед взглядом японца или финна. Этническая принадлежность не является герменевтическим ключом.
2. На формирование Нового Завета и богословия ранней церкви оказал влияние не только иудаизм, но и греческая культура. Когда предлагается читать Новый Завет с «еврейской перспективы», часто забывается, что его необходимо читать равно и с «греческой перспективы».
Справедливо, что сложно понять Новозаветную керигму без знания иудейского контекста первого века, но знание греческой культуры первого века не менее важно. Что же касается Ветхого Завета, то здесь многие тексты необходимо трактовать с учетом литературных традиций, сформировавшихся в Египте и Месопотамии.
3. Не существует священного языка и священной культуры. То, что Бог пожелал использовать древнееврейский для Ветхого Завета и древнегреческий для Нового Завета достаточно показательно (Бог может использовать любой язык). В определенное время произошло преосуществление языка человеческого в язык божественного откровения. Но вне этого тайнодействия язык остался языком, и носители данного языка не ближе к благодати, чем жующие булку на завтрак к таинству евхаристии.
4. Если призма еврейской культуры так хорошо раскрывает суть Библейского откровения, то как объяснить, что еврейский народ в большинстве своем не увидел весть о Мессии в Танахе и не принял Его? (Ин.5:39; Ин.1:11; 2Кор.3:13-16).
Око-личности