анонсы статьи
новости
16.12.2024
Папа Римский призвал к рождественскому перемирию в мире

8.12.2024
Форум по профилактике экстремизма

27.11.2024
Конференция для сестер «Надеющаяся на Господа» состоялась в Раменском

31.10.2024
Российские баптисты – вклад в историю и культуру

22.10.2024
День молитвы за сирот

13.10.2024
Первый форум молодых религиозных лидеров состоялся в Астане

3.10.2024
Конференция детских и подростковых служителей в Якутске

18.9.2024
Конференция в Великом Новгороде

5.9.2024
Церкви в Никарагуа лишаются юридического статуса

26.8.2024
В Уганде радикальные исламисты убили протестантского миссионера
Наталья Леонидовна Трауберг отошла к Господу

Сергей Худиев, Москва

Благодаря Наталье Трауберг русский читатель узнал и полюбил Честертона, Льюиса, и многих других христианских авторов
Благодаря Наталье Трауберг русский читатель узнал и полюбил Честертона, Льюиса, и многих других христианских авторов
Первого апреля 2009-го года на 81-м году жизни скончалась Наталья Леонидовна Трауберг. Она была переводчицей, благодаря ей русский читатель узнал и полюбил Честертона, Льюиса, и многих других христианских авторов. Уже это было подвигом. Христианский перевод — это очень трудное дело, которое требует не только высокого профессионализма, но и проникновения в мир христианской мысли и христианского мировосприятия вообще.

Христианский переводчик должен видеть ту же реальность, к которой обращается автор - духовную реальность. Передать присутствие этой реальности — задача, которая требует не только необходимых филологических знаний специалиста, она требует личности, которая видела отблески рая и знает, о чем идет речь.

В подлинной христианской литературе у того же Честертона и Льюиса — есть то, что очень трудно поймать и сформулировать, то, что сам Льюис называл «радостью», некий неуловимый аромат, далекая мелодия, свидетельство с той стороны небес.

Бывают места, произведения искусства, постройки — такие как Айона или церковь Вознесения в Коломенском — через которые "просвечивает" присутствие рая, но более всего рай просвечивает в людях глубокой и подлинной духовной жизни. В Наталье Леонидовне Трауберг это было. Опыт общения с ней напоминал о том, что подлинное послание Евангелия выражено не столько в текстах, сколько в людях. Как пишет Апостол Павел, «вы показываете собою, что вы - письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца» (2Кор.3:3).

Я познакомился с ней, когда она была уже очень пожилым человеком. Обычно старость у нас ассоциируется с болезнью, немощью, разрушением, и мы ждем этой поры жизни с грустью и горечью. Наталья Леонидовна была свидетельством того, как прекрасна может быть глубокая старость, когда человек встречает ее в вере, и на завершающий отрезок земного пути уже ложится отсвет блаженной вечности.

Перевод христианских классиков так удавался ей потому, что они были соотечественниками — не в смысле, конечно, «англичанами» или «русскими», а в смысле принадлежности к нашему общему небесному отечеству, за пределами которого мы находимся в изгнании — изгнании, которое для тех, кто обращается к Богу, превращается в посланничество. Ее миссия среди нас окончена. Она вернулась домой.
Проходной балл в рай

Прощение и голос обманщика

Eсли исповедуем грехи наши...

Любовь и суд

Примириться с Богом

За что меня судить?

Состояние несовместимое с жизнью

Вера в науку

Представления о рае

Опыт благодати и бремя доказательства

Единородный Сын и трудности языка

Почитайте себя мертвыми

Борьба со злом

Между Гераклитом и Моисеем

Господь неудачников

Более личное, чем первая любовь

Единородный Сын и трудности языка

Исказил ли Апостол Павел учение Иисуса?

О непонятности Христианства

«Глубокие фейки»: старые ловушки на новый лад
  Следующие 20 >>